Tuesday, 30 September 2014

SIURANA: UN SORBO DE MI TIERRA


WHERE: Siurana, Arbolí, Tarragona, Catalunya.
CRAGSECTOR:  Can Simiro, Can Mansa, etc.
WHO: Víctor, Limo, Héctor and Bi Zaes. Nacher y Ana.
PHOTOS: Nacher and Bi Zaes.



Hace ya unas semanas, justo antes de la vuelta al dolor de hombro, decidimos disfrutar (y conocer) las escuelas catalanas, aprovechando findes largos, y ganas de estar entre amigos... apretando o no... Así que destino resultó Siurana, con temperaturas inhumanas (plumis para asegurar) y viotes a millones.


Con qué escala Héctor??? es una nueva técnica, de quintúple extremidad???


Escalamos poco, nos reímos más, y por fortuna coincidimos con las fiestas del pueblo, y qué mejor que disfrutarlas y participar!!




Monday, 18 August 2014

CASTELLÓN: BACK TO THE "DESERT"

WHERE: Olba, Montanejos, Almenara, Morería, Altura.
CRAGSECTOR:  Xulo panderas, diadrín, gimnaso, etc.
WHO: Miguel, Julio, Víctor, Limo, Héctor, Angela, Cheka, Ivan, Keivon, Ana, toni, Nacher, Ana, Bi Zaes, Jaumiel, Carlos Arrufat, etc.
PHOTOS: Miguel Navarro and Bi Zaes.


La vuelta "a casa" no ha sido (en términos de adaptación) tan positiva como se esperaba. El calor hizo de mi organismo una masa casi inerte, con tensión baja, mareos y ganas de arrancarme la piel... ésa última capa sudorípeda a la que todo se pega...
Pero la motivación por compartir fines de semana con amigos, respirar aire no-urbano, e intercambiar "lo que sea" podían movilizar este ser "latente y extraño".
Así que cada semana más viva, he ido descubriendo esta masiva cantidad de roca que la Comunidad Valenciana ofrece... y qué de zonas quedan!!


The return back 'home' was not (in terms of adaptation) as positive as expected. The heat made my body an almost inert mass, low blood pressure, dizziness and feel like my skin off ...
But the motivation for sharing weekends with friends, breathing non-urban air, and exchange "whatever" could mobilize this "latent and strange thing." 
So every week more alive, I have discovered this massive amount of rock that Valencia offers ...



OLBA, como destino ideal para disfrutar. Vías muy bonitas, agarres buenos (mucho picado, para quien no le motive lo "artificial") pero liniotes para todos los grados. Buen sitio también para gozar de un bañito al río (fresquito fresquito!!!) y si también te motiva el agua, barrancos preciosos!!


OLBA as an ideal destination to enjoy. Very nice lines, good grips (some "chopped", for who does not motivate the "artificial") but cool lines for all grades. Also good place to enjoy a swim in the river (chilly chilly !!!).
















MONTANEJOS, vamos a pasar miedo. La leyenda que en Montanejos es donde, aunque seas Miguelito el largo, necesitas una caña para chapar la primera y no escoñarte, es cierta. La distancia entre chapas acojona (sector pilas) y el grado está a la vieja ausanza, así que los 6 "pueden costar". Poco motivada el primer día, menos el segundo y tsunami de subidón positivo al tercer. todo es encontrar tu sector, tus lineas, tus proyectos... Gustos, colores, vías largas, en desplome, cortas, explosivas... "lo que tu quieras mi amor" amenizado con buena temperatura por la tarde y bonito entorno.


Limo y Julio... vete tu a saber....

Montanejos, will be scared. The legend that in Montanejos (although if you are like  Miguelito il Longo), you need a cane to put the first quickdraw to don't have an accident, it's true.The distance between bolts ( sector pilas alcalinas) is really scary and the grades are quiet hard. Little motivated the first day, minus the second and the third  super positive tsunami rush. Everything is fine when you found your lines, your projects ... Long routes, short, explosive ... "whatever you want my love" enlivened with good temperature in the afternoon and beautiful surroundings.



Bi en Jonny Despego, viote muy bloquero, sector Diedrín ideal para calentar!!


Fauna autóctona desde Junio 2014...

Bi probando el projecto de Julio, ahora el mío.... hihihihi.... MOTIVACIÓN!!!








Miguel y Keivon  en Cervan3

ALMENARA, qué ganas de cueva... Pensar en volver a Castellón era pensar en la cueva del sol. Para mi significa "entrenar", ponerme fuerte, coger tono, resistencia... un rocódromo natural... ideal para dejar el período "post lesión - zona de confort" y empezar a apretar. Cómo dirían algunos... ya va siendo hora.... 
Pero qué pasó??? que Keivon hizo una visita para... atarse el ocho!!! (y yo detrás... hahahaha)



ALMENARA, loving the cave ... When I thought in Castellón again I was thinking in The Cave of the sun. To me it means "trainning", get strong, get tone, endurance ... a natural climbing wall ... great for letting the period "post injury - comfort zone" and start trying hard...
But what happened ??? that Keivon came to ... do rope!!!

MORERIA, días para todos, sector para másters del 8. Buena pared, hiperfanática, donde ver a octavogradistas encadenar. Un pateo de media hora que te pone a "duro duro" pero viento y fresca que recibes de recompensa.








MORERIA, days for everyone, sector for the masters of 8, fanatic wall. A half-hour trekking that makes you exhausted but windy and cool atmosphere wait you up the hill.


Adaptándome a tantos cambios... ganas de conocer más!
Adjusting to many changes ... want to know more!





[...] Yo sigo todo tieso // la misma trayectoria 

y no entiendo // por qué estás cada vez más lejos [...]


NATURE AS A BASIS FOR LIVING LIFE,THE HELP TO OVERCOME THE FEARS AND WEAKNESSES
English is not my native language, sorry for inconvenience.